Havana D´Primera - Lamento Yoruba - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Havana D´Primera - Lamento Yoruba




Lamento Yoruba
Yoruba Lament
Odurasá ibo iyawo baba shango Dante olorun omo mayombe odurasá awo
Odurasá, son of the mother, father Shango Dante, Orunmila, father of Mayombe, Odurasá, wise one
Hoy se alza impune mi canción, con la bendición de olodumare.
Today my song rises boldly, with the blessing of Olodumare.
Hoy estoy cantando con pasión, con licencia yemaya.
Today I sing with passion, with Yemaya's permission.
Orumila odurasá, orgulloso soy yoruba,
Orunmila, Odurasá, I am proud to be Yoruba,
Religión que me atraviesa, la historia cala profundo.
A religion that runs through me, a history that cuts deep.
Mi fe limpia la impureza de todo aquel que ha pecado,
My faith cleanses the impurity of all who have sinned,
Dejando un lindo legado para Cuba y para el mundo, oh lucumí...
Leaving a beautiful legacy for Cuba and for the world, oh Lucumí...
Una guerra sin sentido termina en esclavitud,
A senseless war ends in slavery,
Látigo y sed voluntad dolor en los barracones,
Whip and thirst, will, pain in the barracks,
Y desde entonces el dolor se dividió en posiciones,
And since then, the pain has been divided into positions,
Blanco a los grandes amores en lo pal
White men for great loves in the cane
Cañaveral, a la la la la la la la, pal cañaveral...
Fields, to the la la la la la la la, for the sugarcane fields...
Oh mío yemaya
Oh my Yemaya
Hoy se alza impune mi canción, con la bendición de olodumare.
Today my song rises boldly, with the blessing of Olodumare.
Hoy estoy cantando con pasión, con licencia yemaya,
Today I sing with passion, with Yemaya's permission,
Porque soy odurasá, orgulloso soy yoruba, oh lucumí.
Because I am Odurasá, proud to be Yoruba, oh Lucumí.
Yoruba soy, oh lucumí.
Yoruba I am, oh Lucumí.
Soy español, soy cubano oh soy caravali.
I am Spanish, I am Cuban oh I am Carabali.
Orula me dio la gracia de ser babalawo onato,
Orunmila gave me the grace to be a babalawo onato,
Me dio tablero y el ogba,
He gave me the table and the ogba,
Y la puesta religiosa pa salvar la humanidad.
And the religious initiation to save humanity.
Yoruba soy, oh lucumí.
Yoruba I am, oh Lucumí.
Soy español, soy cubano oh soy caravali.
I am Spanish, I am Cuban oh I am Carabali.
Soy el que trae el Ashe, soy el que trae el tambor.
I am the one who brings the Ashe, I am the one who brings the drum.
Soy el que trae la moyugba mezclada con el sa oro.
I am the one who brings the moyugba mixed with the sa oro.
Bueno, para todos los religiosos, bendiciones.
Well, to all the religious, blessings.
Espiritistas a cantar.
Spiritualists, let us sing.
Oh venid protectore a la tierra en coronación,
Oh, come protectors to the land in coronation,
Torna vista Dios mío a esta infeliz criatura.
Turn your gaze, my God, to this unhappy creature.
Oh venid protectore a la tierra en coronación,
Oh, come protectors to the land in coronation,
No le des la sepultura entre las olas del mar,
Do not give him burial among the ocean waves,
Oh venid protectore a la tierra en coronación,
Oh, come protectors to the land in coronation,
Dame la fuerza pa salvar del abismo,
Give me the strength to save him from the abyss,
Oh venid protectore a la tierra en coronación,
Oh, come protectors to the land in coronation,
Dame gracia por lo mismos que es tan grande tu bondad,
Give me grace for the same reason that your goodness is so great,
En coronación bajan los seres, si la luz redentora te llama buen ser,
In coronation, the beings descend, if the redemptive light calls you, good being,
En coronación bajan los seres, y te llaman con amor a la tierra,
In coronation, the beings descend, and they call you with love to the earth,
En coronación bajan los seres,
In coronation, the beings descend,
Cristo bajó del alto cielo y se volvió entre las nubes, e
Christ descended from the high heavens and returned among the clouds, and
N coronación bajan los seres, con fe,
In coronation, the beings descend, with faith,
Bendición que estoy pidiendo a mis guías protectores.
A blessing that I am asking for my protective guides.
¿ Dónde va José tan solo caminando?
Where is José going, walking alone?





Авторы: Alexander Abreu Manresa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.